谷物肉系列 扎心了,老铁!心被刺痛的嗅觉英文如何说?

发布日期:2024-09-26 19:57    点击次数:80

谷物肉系列 扎心了,老铁!心被刺痛的嗅觉英文如何说?

“扎心了,老铁!”这句老梗的道理各人齐知说念吧?能够不错清爽为“戳痛我的心了谷物肉系列,哥们儿”。

扎心扎到心坎上,这种被刺痛的嗅觉,英文你磋磨若何刻画呢?

扎心了,老铁!心被刺痛的嗅觉英文如何说?

1. Sting

这个词各人齐知说念,不错暗示“刺”,也指“刺痛”,张婉莹系跟“扎心”的“扎”嗅觉亦然蛮配的。

例:His words stung her. 他的话刺痛了她。

2. Hurt

橾p在线

这个词小伙伴们更是再肃穆不外了,然则你们会念念着要用吗?这里暗示“使尴尬”、“使受伤”,刻画被别东说念主深深伤害到也还挺合乎的~

例:I was deeply hurt by their refusal to help. 他们不愿赞理,这少许深深伤害了我。

3. Cut sb to the quick

The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖底下那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。若是被切到几乎疼得不要不要的了~ 是以这个短语指的即是“波及重要”、“刺到痛处”。

例:Your heartless comments cut me to the quick. 你那番无心的话深深刺痛到了我。

4. Tear sb's heart out

这个短语暗示把心撕碎,扎心经由不亚于肝胆俱裂。

例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out. 一念念到那些忙活饥饿的孩子们,我就心碎了。

(开端:华尔街英语  裁剪:Julie)

 谷物肉系列