谷物肉系列 扎心了,老铁!心被刺痛的嗅觉英文如何说?
发布日期:2024-09-26 19:57 点击次数:80“扎心了,老铁!”这句老梗的道理各人齐知说念吧?能够不错清爽为“戳痛我的心了谷物肉系列,哥们儿”。
扎心扎到心坎上,这种被刺痛的嗅觉,英文你磋磨若何刻画呢?
1. Sting
这个词各人齐知说念,不错暗示“刺”,也指“刺痛”,张婉莹系跟“扎心”的“扎”嗅觉亦然蛮配的。
例:His words stung her. 他的话刺痛了她。
2. Hurt
橾p在线这个词小伙伴们更是再肃穆不外了,然则你们会念念着要用吗?这里暗示“使尴尬”、“使受伤”,刻画被别东说念主深深伤害到也还挺合乎的~
例:I was deeply hurt by their refusal to help. 他们不愿赞理,这少许深深伤害了我。
3. Cut sb to the quick
The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖底下那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。若是被切到几乎疼得不要不要的了~ 是以这个短语指的即是“波及重要”、“刺到痛处”。
例:Your heartless comments cut me to the quick. 你那番无心的话深深刺痛到了我。
4. Tear sb's heart out
这个短语暗示把心撕碎,扎心经由不亚于肝胆俱裂。
例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out. 一念念到那些忙活饥饿的孩子们,我就心碎了。
(开端:华尔街英语 裁剪:Julie)
谷物肉系列